Hacía tiempo que no posteaba una traducción, lo echaba de menos >< como llevaba tantísimo tiempo, he decidido poner una hoy. De Yuya, cómo no♥ XD mis motivos son simples: es mi ichiban y sus entrevistas son las más fáciles de traducir, ya sea porque usa frases/palabras simples o porque pensamos bastante parecido. Sea como sea, aquí tenéis una traducción nueva, en la que Yuya dice que está aprendiendo un idioma nuevo para él o____o ¿Será el español? ¿Será Keito su profesor? Ojalá *________________*
Disfrutad~~
TAKAKI YUYA
¿¡Como una primera cita!? Emocionarse con una situación en el cine
Es un tema muy oportuno. Ayer estuve limpiando en casa por la mañana, por la tarde fui a la peluquería, vi una película con un amigo y fuimos a comer comida deliciosa, simplemente pasé un día libre muy productivo. También tengo días tranquilos, pero ayer fue un día en el que hice todo lo que tenía ganas de hacer sin parar. Sobre la película, había quedado en encontrarme con mi amigo delante del cine, pero me llamó para decirme que llegaría justo de tiempo, por lo que compré su entrada. Esperar con las dos entradas en la mano era, de alguna manera, como una escena de drama, por lo que me emocioné (risas). En verdad, quien vino no era una chica mona, sino un amigo con el que estoy familiarizado, por lo que en un momento me vi arrastrado a la realidad (risas). Después de la comida dijimos “hoy vamos a ser extravagantes”, así que tomamos algo un poco extraordinario. Fue un día libre de alto nivel.
Mi manera de renovarme supongo que es el mar. Me encanta el mar, por eso voy mucho aunque no sea con intención de renovarme. De hecho me acaban de regañar diciéndome “te has quemado demasiado, ¿no?” (risas). A partir de ahora tendré cuidado cuando vaya a la playa. La zona de playa a la que iba al final me la conocía perfectamente, pero hace poco un amigo me enseñó un sitio que está muy bien. Te da la sensación de que los adultos se relajan y divierten en la playa, está realmente bien. Un gran descubrimiento. Me gustaría recomendároslo. Pero no lo puedo publicar aquí (risas).
Si me dieran muchos días libres qué podría hacer. Si tuviera una semana, me gustaría ponerme un reto como “¿Hasta dónde puedo llegar conduciendo?”, una aventura. Sería un viaje sin ningún tipo de planificación. Aunque básicamente, todos mis viajes son sin plan (risas). Siempre salgo sin nada decidido pero siempre me sale algo, de una manera u otra.
Actualmente, he empezado a estudiar una lengua. Como son palabras de un idioma al que no estoy acostumbrado a oír para nada, he empezado desde cero. Es muy difícil y muy duro, pero el profesor me alabó diciendo “memorizas rápido”, y lo más importante, sé cosas que no sabía, estoy sintiendo la diversión de estudiar. Esta diversión me hubiera gustado conocerla durante mi época de estudiante (risas).
Traducción: Matsu
Comments = ♥
¡¡No reposteéis sin pedir permiso/dar créditos/decir dónde!!
awwwwww que adorable
ResponderEliminargracias por la tradu :)
jajajajjaa En las entrevistas de Takaki nunca puede faltar la palabra "playa" xDDD
ResponderEliminaruuuhhh nuevo idioma? Estaría guay que fuera español!! *-*
Gracias por la tradu!
Gracias por la traducción >.< Es emocionante!
ResponderEliminarMuchas gracias ^^
ResponderEliminarpero me entro la intriga de que idioma estara estudiando xD
Muchas Mucha Muchas gracias ! :D
ResponderEliminarOhhh q idioma sera???
si tan solo fuera el español *-* :3
Ah! lo adoré!.. es genial. cuándo no?..
ResponderEliminarsí, lástima que no pueda decir ese lugar tan acogedor, el mar es genial~ adoro las olas~ Con él la pasaría de maravilla!<3
& me muero!, está estudiando un idioma!, ojalá sea español, pero eso de "memorizar rápido".. es como que un idioma.. tipo.. chino? coreano?..como que en esos, como el japonés es de memorizar.. :/ pero me encantaría que fuese español~
Bueno, como tooodas las entrevistas, me encantó!..& más siendo de él :D jijiji ^_^
~Mil Graciaas por la tradu, & por lo tan rápido, estos scans salieron hace un par de días, & vos, al vuelo, pero es de comprender ne~.. <3
Arigato^_^
waaa yuyan *-* en serio se nota que ama el mar
ResponderEliminaren todas sus entrevistas emnciona el mar es muy lindo *-*
y eso de que esperaba a asu amigo fuera del cine con las entradas XDD tipo dorama romantico XDD.
l del idioma en serio me interesa de verdad me gustaria que fuese español *-*
waa muchas gracias matsu por alguna razon leer las entrevistas de yuya te deja esa sensacion de felicidad es gracioso XD gracias
Qué mono es este chico, siempre nombrando su amado mar LOL. Y me ha hecho gracia lo de "a ver hasta donde puedo llegar conduciendo", pues hombre, teniendo en cuenta que Japón es una isla, conduciendo no podrías salir de allí xDDDD. Y lo de que está estudiando otra lengua me intriga. Igual sí que es español y lo está enseñando Keito :O. Sería genial.
ResponderEliminarBtw, me pregunto quién sería el amigo del cine. Lo digo porque sé que es muy cercano con los Miuras, por ejemplo. A lo mejor es otro amigo random, pero molaría que fuera alguno de ellos. O Hasshi, que también sale mucho con él por lo visto.
Gray
waaaaaaaaaaaaaaaaaaa Yuyan!!!!
ResponderEliminartu i tu mar... pero nadie lo puede negar es hermoso!!!! *^* y si... no lo puede decir TToTT
bueno....
waa me quede en intriga... yuuya aprendiendo otro idioma!! CUAL!!!!! a mi tbm me gustaria que fuese español!!!!!!! Keitooo sii ayudaleee!! XDD
gracias!
Buenísima como siempre me encanta yuya Jejeje mm cual será el idioma que estará aprendiendo mm me intriga oajala lo hable algún día para saber así como keiti con su ingles gracias lo la traducción
ResponderEliminar