POTATO OCTUBRE - TAKAKI X KEITO TALK
Tema: ¡Para que todos sonriáis, me he esforzado mucho!
Takaki: hoy vamos a hablar del SUMMARY, ¡es el turno de Keito! (risas).
Okamoto: Entendido (risas). Esto... ¿Qué tal ha ido este SUMMARY? Piensa en los momentos divrtidos, o en los que te hubiera gustado mejorar.
Takaki: Todo. Me he esforzado mucho en todos(los conciertos)... esto es una conversación muy típica (risas).
Okamoto: si hablamos del esfuerzo que ha puesto Takaki-kun en su solo de baile, lo entiendo perfectamente. (NdP: y yo, y yo... omg, que manera de bailar! Y parecía paradito el niño!)
Takaki: he bailado durante todos los conciertos, pero la parte de mi solo ha sido especialmente dura. Aunque entiendo que la parte del baile es cansada, últimamente me pongo muy tenso. En mi cabeza pienso “Tú, ¿vas a huir?”. Cuando eso pasa, empiezo a sentir algo como “¡En cualquier caso, inténtalo si puedes!”.
Okamoto: yo me lo he pasado muy bien esta vez. Especialmente con la banda, mi corazón disfrutaba. (NdP: kawaiiii)
Takaki: Está claro que cuando algo que te gusta en tu vida privada lo llevas al escenario, enseñas algo que da gusto de ver (que hace disfrutar a las fans). Porque delante de los fans sale tu verdadera personalidad. Keito, aunque no esté en el escenario, siempre está tocando la guitarra. En un lugar iluminado, él solo, cantando baladas. Eh, eh, en aquel momento estabas totalmente pensando en tus cosas, ¿verdad? (risas)
Okamoto: ¡Que no! Hablando de eso, por ejemplo, Takaki tiene mucha lucha de espadas. ¿No eres el que más tiene?
Takaki: Así es. Aunque no sabía nada sobre eso, al final ha salido así la cosa (risas)
Okamoto: cuando las fans no podían ver a los BEST, Takaki-kun y yo nos empezamos a reir, ¿a que sí? Entonces se enfadaron conmigo (risas). Quizás me había motivado tanto con la lucha de espadas que empecé a reirme sin pensar.
Takaki: ¿En medio del concierto? Reirse está prohibido. ¡Por eso te regañaron!
Okamoto: Pero fue porque Takaki-kun se rió... (NdP: ai, pobrecito! La culpa la tiene Takaki, siempre! XDDDD)
Takaki: cuando no nos veían las fans, los BEST podíamos reirnos.
Okamoto: ¡después del concierto, incluso me dieron una colleja! (NdP: XDDDDDDD)
Takaki: pero fue muy flojita (risas). Eso fue porque dijiste “Soy M~”
Okamoto: es verdad, no dolió. Bueno, pasaron muchas cosas durante los conciertos. Esta vez, lo que más he sentido ha sido lo que he cambiado respecto a hace dos años. En estos dos años, con incontables conciertos que hemos dado, el grupo, mi personalidad, siento que hemos subido de nivel (hemos cambiado/evolucionado). Sin lugar a dudas, este ha sido mejor que el de hace dos años. Lo pude sentir desde el primer día.
Takaki: bueno, han pasado dos años, sería raro que no hubiéramos crecido (risas). Hablemos también de otras cosas. En este SUMMARY no estábamos siempre en escena, por eso cuando no era nuestro turno podíamos comparar. También como era verano, ha sido duro, pero todos lo hemos hablado, nos lo hemos pasado bien, hemos descansado y lo hemos hecho divertido. Entonces, Keito ha estado tocando la guitarra bajo la luz.
Okamoto: Antes de subir al escenario a tocar la guitarra tengo una pausa, ¡es normal que practique!
Takaki: vale, vale (risas). Se supone que tenemos tiempo suficiente para descansar, pero ¿no ha habido momentos en el concierto en los que has estado realmente cansado? Mientras bailaba, pensaba que debía mover el cuerpo de una manera, pero no conseguía moverme como había pensado. Pensaba que debía subir la pierna más alto, pero había veces en que no conseguía subirla en absoluto. De verdad, ¡cuerpo! Eres muy sensible (risas)
Okamoto: cuando estaba preocupado se me acumulaba el cansancio. Por ejemplo, las reacciones de cada día, ¿no hay?. Me pregunto si lo estaré haciendo bien.
Takaki: ¡te entiendo! Cuando de verdad me sale bien, me siento como “¡hoy sí lo he conseguido!”. Por eso, después del concierto estoy muy tranquilo. (NdP: claro, como son los dos inútiles oficiales del grupo, se ilusionan si les salen bien los pasos XD no, si yo también lo entiendo...)
Okamoto: ¡Eso también lo entiendo! Durante el segundo concierto, ¿no bebes mucha agua? Yo me bebo 3 botellas de medio litro siempre.
Takaki: claro que bebo. Después de mi solo de baile es horrible. Dejo las botellas ecas (risas). Siempre pienso en beber menos, pero cuando me doy cuenta ya me la he acabado. Últimamente me dan dos, pero en una le pongo un suplemento para quemar grasas (risas). ¡Es que estoy haciendo dieta! ¡Quiero llegar a los 58kg!
Takaki: hoy vamos a hablar del SUMMARY, ¡es el turno de Keito! (risas).
Okamoto: Entendido (risas). Esto... ¿Qué tal ha ido este SUMMARY? Piensa en los momentos divrtidos, o en los que te hubiera gustado mejorar.
Takaki: Todo. Me he esforzado mucho en todos(los conciertos)... esto es una conversación muy típica (risas).
Okamoto: si hablamos del esfuerzo que ha puesto Takaki-kun en su solo de baile, lo entiendo perfectamente. (NdP: y yo, y yo... omg, que manera de bailar! Y parecía paradito el niño!)
Takaki: he bailado durante todos los conciertos, pero la parte de mi solo ha sido especialmente dura. Aunque entiendo que la parte del baile es cansada, últimamente me pongo muy tenso. En mi cabeza pienso “Tú, ¿vas a huir?”. Cuando eso pasa, empiezo a sentir algo como “¡En cualquier caso, inténtalo si puedes!”.
Okamoto: yo me lo he pasado muy bien esta vez. Especialmente con la banda, mi corazón disfrutaba. (NdP: kawaiiii)
Takaki: Está claro que cuando algo que te gusta en tu vida privada lo llevas al escenario, enseñas algo que da gusto de ver (que hace disfrutar a las fans). Porque delante de los fans sale tu verdadera personalidad. Keito, aunque no esté en el escenario, siempre está tocando la guitarra. En un lugar iluminado, él solo, cantando baladas. Eh, eh, en aquel momento estabas totalmente pensando en tus cosas, ¿verdad? (risas)
Okamoto: ¡Que no! Hablando de eso, por ejemplo, Takaki tiene mucha lucha de espadas. ¿No eres el que más tiene?
Takaki: Así es. Aunque no sabía nada sobre eso, al final ha salido así la cosa (risas)
Okamoto: cuando las fans no podían ver a los BEST, Takaki-kun y yo nos empezamos a reir, ¿a que sí? Entonces se enfadaron conmigo (risas). Quizás me había motivado tanto con la lucha de espadas que empecé a reirme sin pensar.
Takaki: ¿En medio del concierto? Reirse está prohibido. ¡Por eso te regañaron!
Okamoto: Pero fue porque Takaki-kun se rió... (NdP: ai, pobrecito! La culpa la tiene Takaki, siempre! XDDDD)
Takaki: cuando no nos veían las fans, los BEST podíamos reirnos.
Okamoto: ¡después del concierto, incluso me dieron una colleja! (NdP: XDDDDDDD)
Takaki: pero fue muy flojita (risas). Eso fue porque dijiste “Soy M~”
Okamoto: es verdad, no dolió. Bueno, pasaron muchas cosas durante los conciertos. Esta vez, lo que más he sentido ha sido lo que he cambiado respecto a hace dos años. En estos dos años, con incontables conciertos que hemos dado, el grupo, mi personalidad, siento que hemos subido de nivel (hemos cambiado/evolucionado). Sin lugar a dudas, este ha sido mejor que el de hace dos años. Lo pude sentir desde el primer día.
Takaki: bueno, han pasado dos años, sería raro que no hubiéramos crecido (risas). Hablemos también de otras cosas. En este SUMMARY no estábamos siempre en escena, por eso cuando no era nuestro turno podíamos comparar. También como era verano, ha sido duro, pero todos lo hemos hablado, nos lo hemos pasado bien, hemos descansado y lo hemos hecho divertido. Entonces, Keito ha estado tocando la guitarra bajo la luz.
Okamoto: Antes de subir al escenario a tocar la guitarra tengo una pausa, ¡es normal que practique!
Takaki: vale, vale (risas). Se supone que tenemos tiempo suficiente para descansar, pero ¿no ha habido momentos en el concierto en los que has estado realmente cansado? Mientras bailaba, pensaba que debía mover el cuerpo de una manera, pero no conseguía moverme como había pensado. Pensaba que debía subir la pierna más alto, pero había veces en que no conseguía subirla en absoluto. De verdad, ¡cuerpo! Eres muy sensible (risas)
Okamoto: cuando estaba preocupado se me acumulaba el cansancio. Por ejemplo, las reacciones de cada día, ¿no hay?. Me pregunto si lo estaré haciendo bien.
Takaki: ¡te entiendo! Cuando de verdad me sale bien, me siento como “¡hoy sí lo he conseguido!”. Por eso, después del concierto estoy muy tranquilo. (NdP: claro, como son los dos inútiles oficiales del grupo, se ilusionan si les salen bien los pasos XD no, si yo también lo entiendo...)
Okamoto: ¡Eso también lo entiendo! Durante el segundo concierto, ¿no bebes mucha agua? Yo me bebo 3 botellas de medio litro siempre.
Takaki: claro que bebo. Después de mi solo de baile es horrible. Dejo las botellas ecas (risas). Siempre pienso en beber menos, pero cuando me doy cuenta ya me la he acabado. Últimamente me dan dos, pero en una le pongo un suplemento para quemar grasas (risas). ¡Es que estoy haciendo dieta! ¡Quiero llegar a los 58kg!
Okamoto: te estás esforzando (risas). Takaki-kun, ¿qué haces en los días que no hay concierto?
Takaki: ¡No salgo para nada de casa! Hago el vago mientras miro la tele. (NdP: literalmente, hace la croqueta tirado por el suelo mientras mira la tele XD)
Okamoto: Ya veo. Yo los días que tengo libres no paro en casa.
Takaki: ¡Qué bien! Yo soy del tipo que sale mucho, pero esta vez estoy muy cansado. Ah~tenía pensado ir a la playa. Pero para haceros sonreír, me he esforzado mucho. Okamoto: ¡Sí, te has esforzado mucho!
Traducción by: Matsu
No hay comentarios:
Publicar un comentario