sábado, 26 de enero de 2013

[Tradu] Myojo Marzo 2013 Yamada Ryosuke

La segunda traducción no podía ser otra que la de Yamada~ kyaaaah♥ xD El niño no veáis cómo las suelta, me parece a mí que las hormonas las tiene bailando la conga xD claro que es normal, es joven y sano... lo que no entiendo es que esté así con la de voluntarias que deben hacer cola por él XD
En algunas preguntas me deja bastante "...en serio? .___." ya me diréis si sólo me pasa a mí o no ^^'

Douzo~

MYOJO MARZO 2013

YAMADA RYOSUKE

1. ¿Cómo te declararías desde una posición superior?
“Bueno, te dejo salir conmigo”. Yo soy de los que, si pienso que me gusta alguien, sin estrategia, me quiero declarar inmediatamente; por eso, supongo que me rechazarían muchas veces...

2. ¿Qué orden le darías a tu novia?
¡Vístete para mí como una oficinista! Con un traje pantalón, con algunos botones de la camisa abiertos y se pueda ver un poco la línea del escote, sería genial♥

3. ¿Qué broma le harías a tu novia?
Encerrarla en una habitación oscura. Cuando ella llorara diciendo “¡Ábreme!” estaría bien dejarla salir... ¡pero yo no hago nunca esas cosas!

4. ¿Qué faceta de ella quieres que te muestre sólo a ti?
Está bien mostrar (piel) pero sólo delante de mí. Llevar una minifalda y que la pueda ver cualquiera, ¡es absurdo! Si lleva medias, está bien por poco.

5. ¿Qué palabras tercas de tu chica te harían latir el corazón muy rápido?
No soy fácil de emocionar. Ah, pero si sólo mostrara su parte débil delante de mí, esa diferencia me haría latir el corazón muy rápido.

6. ¿Cómo reaccionarías si te diera chocolate en San Valentín?
“Muchas gracias” y me iría. Cuando volviera a casa, disfrutaría comiendo el chocolate, creo que es la mejor manera de dar las gracias.

7. ¿Qué parte de ti, sin adornos, es la que quieres mostrarle sólo a ella?
Mi yo débil. Delante de ella quiero ser sincero y quiero que la otra persona también lo sea, por eso cuando estuviéramos juntos nos quejaríamos, y no me importaría que me viera llorar.

8. ¿Qué le perdonarías a ella que no perdonarías a nadie más?
Los modales comiendo. Comer de forma torpe (con comida cayendo) o coger los palillos de forma incorrecta es algo que me molesta, pero si fuera la persona que me gusta, lo acabaría perdonando todo menos la infidelidad.

9. ¿Cómo quieres que te llame sólo ella?
Estaría bien que me llamara algo “Ryosuke” con normalidad, yo también quiero llamarla por su nombre. Si estuviéramos todos y me llamara por un apodo raro, me daría vergüenza.

10. ¿Qué querrías que hiciera tu novia cuando estuvieras triste?
Creo que si fuera la chica que me gusta, si se quedara a mi lado sin decir nada, creo que me sería de mucha ayuda. Si fuera al revés, es lo que yo haría.
Traducción: Matsu
Comments = ♥♥♥
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!

22 comentarios:

  1. yo también quedé en serio? XD
    acabo de conocer una faceta nueva en Ryosuke, me agrada :)

    ResponderEliminar
  2. ¿En qué pregunta os habéis quedado "en serio?"? yo lo veo todo muy normal XD excepto en la de los modales comiendo~ Yama-chan, tú comes muchas veces con la boca abierta así que no eres el más indicado ._.

    Por lo demás, se me cae la baba~ es cierto que las hormonas las tiene revolucionadillas~ es normal, con la edad que tiene.. y me hace feliz, para que mentir XD

    Lo de las minifaldas es para darle un abrazo y llenarlo de besos~ (creo que en todos los hombres es normal lo de las minifaldas XD) es que a mi me viene con cara de celos y me lo como ahí mismo ♥

    Yamada cásate conmigo y vivamos felices~ ;______; fuuuuuuuuu como me gusta~ ♥ u3ù

    ResponderEliminar
  3. su fantasia sexual con una oficinista me parece de lo mas LOL xD este chico ha crecido!!

    ResponderEliminar
  4. wa haz crecido niño!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!1 *O*
    a decir verdad me encanto!! ya estan diciendo cosas mas reales XDDD
    Amee esta traducion!!! gracias!!!!!!!

    neee.. Matsu.. XD onegaiii traduces la de Kei? XD po favo!

    ResponderEliminar
  5. Hahahaha lo de la oficinista ha sido muy muy buen :')
    Gracias por la traduu~~

    ResponderEliminar
  6. omg, tiene las hormonas super-alteradas!!! xDDDD

    en todo eso de las fantasías sexuales y lo de "mostrar"... sí que me parece normal que lo piense y tal, pero hacerlo público en una revista es otra cosa... resulta muy sincero y atrevido, pero no me parece demasiado correcto de hacer... ._.' bueno, serán cosas mías xD

    y cómo que le rechazarían muchas veces???? Yamada, creo que no tienes muy claro el efecto que causas en la mayoría de las chicas... jajaja

    muchas gracias también por esta tradu!! ^^

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ein? ¡Pero si lo que ha dicho es algo super soft! ¡Ni que se hubiera montado un relato erótico! LOL

      Eliminar
    2. jaja, tampoco tanto como erótico, es sólo que no estoy acostumbrada a que digan cosas así :P por eso digo que seguramente sean cosas mías ^^'

      Eliminar
  7. gracias por la traducción, me gustó completa!
    Yamada tiene un hervidero de hormonas xD pero esta bien para su edad preocúpate si no. Eso de la oficinista ya que deje de ver novelas (tu serísa el jefe verdad? no niegues que lo pensaste¬¬) y todavía quiere que se vea el escote xDDD supongo que esta bien como lo dijo yamada todas ponganse un escote xD con lo de la minifalda me recuerda a yuya de celoso! aaaa también la primera pregunta "te dejo salir conmigo" suena a -> "agradece que te doy la oportunidad" el muy obligado xD como amo a este chico! gracias por la traducción
    Mei.

    ResponderEliminar
  8. excentrico, pervertido, nnarcicista!!
    a veces em dan ganas de decirle que el es solo una
    persona mas...
    pero aun asi no deja de parecerme interesante
    todo lo que su mente puede llegar a imaginar
    lo del escote me mato ese chico necesita carne XDD
    muy buena la entrevista, pero a veces piensa
    en su faceta emo creo XDD aun asi ryosuke sigue siendo
    alguien muy lindo, muchas gracias por la traduccion

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Venga yaaa, su personalidad es super interesante!. No es el típico idol super correcto y perfecto. Le pasa igual que a Chinen, son tan sinceros y humanos que a veces resultan hasta bordes. No es lo que se espera de 1 idol y eso es lo que le hace especial.

      Eliminar
    2. No sé dónde le ves tú lo "excentrico, pervertido, nnarcicista" a Yamada, cuando el chico es una ternura, nada que ver con la típica facha de idol...

      Eliminar
  9. Muchas Gracias en verdad por la tradu !! ME HA ENCANTADO ! *-* (Más aún si es de Yamada LOL xd)

    Lo de encerrar a la chica hasta que llore.. realmente me sorprendió D: que terrible ! Sería una broma bastante desagradable al menos para mi .-.

    Lo del escote me he partido de la risa xD y luego quedé cómo.. Eh? de verdad? xD LOL jamás pensé que se atreviera a decir algo así en una entrevista xD Es tan amoor !

    Y lo de la minni falda D: CELOOOOOOOOOOOOSO ! ~~ en Chile es bastante común mostrar el cuerpo.. usar ropa chica xD LOL

    Ayyyy lo de llorar frente a la chica.. es tan lindo u//u A pesar de las fantasías sexuales extrañas que tenga xD LOL ~ Me ha encantado *-* Yamada me encanta <3 Owww <3 Es tan sincero y hermoso <3


    MUCHISIMAS GRACIAS !!!!

    ResponderEliminar
  10. Tienes razón Matsu, yo también me quede ¿en serio?, con lo de la oficinista, pero me pareció tan encantador que se mostrara tal cual es, con su lado pervert ;D

    En general sus respuestas me gustaron mucho, se nota que ha crecido ^^

    I LOVE JUMP

    ResponderEliminar
  11. hello, matsu.. ettoo.. sorry if I annoy you.. but could you please translate the hikaru's one too? please.. no problem if you want to translate it in spanish, I'll go with google.translate.. it's so hard to find someone who translate the hikaru's one.. gomen! really sorry.. and thank you (T^T) ah, and also sorry for my terrible english =,=

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. I'm gonna translate all of them, so don't worry ^^ but next time send me an email, leave your message on the chat box, or at least try to comment something related to the translation I post, please >< it's a bit rude.

      Eliminar
  12. aaahhh sorry.. thruthfully, I read the translation above and wanted to say thanks (but it seems like I forgot since I was too excited with hikaru's thingy, sorry >.<).. really sorry.. I am a beginner in blogging life.. please forgive for being rude.. just delete my comment, please >.< gomen!

    thank you very much, matsu

    ResponderEliminar
  13. POR QUÉ TIENE QUE SER SIEMPRE TAN SINCERAMENTE HERMOSO? Responderme por favor! xD

    jajaja no en serio, ME MATA CON SUS RESPUESTAS!

    Muchísimas Gracias Matsu!! De todo corazón, aunque no lo creas eres muy importante para las fans de JUMP que hablamos español, no puedo hacer nada más que comentar con un "Gracias"

    ResponderEliminar
  14. sus respuestas son super chistosas (algunas..jajjaja) otras son tan ELLLL...dios nose como explicarlo...por ejemplo eso de las malas costubres..jajja tan bello este niño le aceptaria esso modales...pero con eso nos da a entender que es super educadito cuando come..ahhh ..miraa

    y esa manera de vestir a su chicas como oficinista es medio formalon..y pervert..jajajja algo asi...pero no me lo imagino diciendoselo a su novia...seria tan cute verlo..jajja

    gracias matsu hermosa por esta tradu...en verdad que hariasmos nosotras sin tus tradus..que hariamossss

    gracias totales

    >_<*

    ResponderEliminar
  15. hahahah yo del todo pero no creo si me daria chocolates nombre no soy diabetica u-u y bueno que linda tradu Gracias n.n

    ResponderEliminar
  16. Ryosuke <3 déjame ser tu novia ;w; eres tan lindo, gracias Matsu por la traducción :).

    ResponderEliminar
  17. No pude dejar de reírme desde la pregunta 1 a la 6 jajajajajajajajajaja La mujer que soporte a yama-chan con su rareza y sus ocurrencias merece casarse con él xD
    Si yo fuera su novia y me encierra en un lugar oscuro, a penas salgo le meto una piña u.u eso lo hacían mis hermanos mayores cuando eramos chiquitos y quedé traumada >n< me llego a quedar encerrada en una habitación oscura y me agarra un ataque TTnTT
    En fin, yo soy rara, pero este chico me gana xD igual lo amo♥

    ResponderEliminar