martes, 26 de julio de 2011

[Tradu] The Television Agosto 2011 - BEST

No hemos desaparecido, simplemente es que son vacaciones y, aunque no deberíamos, estamos ocupadas u_u la vida es así~

Me dejo de chorradas y os pongo una mini traducción de la revista The Television de este mes de agosto me hace gracia decir este mes cuando aún no lo es XD. Son preguntas tontas a las que tienen que responder brevemente ^^ Takaki es un poco forever alone.
Espero que os riáis con ellas~


The Television Agosto 2011

HEY SAY BEST


¿Mar o montaña?

Yabu: aunque me gustan los dos, quiero ir a un resort de verano en Karuizawa. Quiero ir en bicicleta por Karuizawa.

Inoo: ¡Ir en bicicleta es genial!

Arioka: como no me gustan los insectos, creo que es mejor el mar.

Takaki: ¡estoy de acuerdo!

Yaotome: ¡quiero hacer una barbacoa en la montaña!

Yabu: cuando vuelves de la playa, pierdes la emoción. Tu ropa favorita se llena de arena y cuando metes la mano en el bolsillo aún queda arena…

Takaki: si al lado hay un río, la montaña también está bien.

Arioka: si puedo beber agua limpia me gusta… entonces estamos todos de acuerdo en la montaña, ¿no? (risas)

Los deberes de verano, ¿los hacíais a principios de verano o a finales?

Arioka: a la 1, a las 2…

Yabu, Yaotome, Inoo, Arioka: ¡A finales!

Yabu: está bien eso de sentir que los días 30 y 31 son los últimos (risas)

Arioka: es cuando tienes ganas de hacerlos.

Inoo: yo los hacía en la escuela.

Yabu: los días 30 y 31 hay muchos programas de estudio libre. Para todos los niños que aún no los han hecho, dicen.

Yaotome: bueno, si no los hacías, era una pérdida (risas).

Takaki: yo no los hacía.

Yabu: ¿es un argumento contrario? (risas)

Takaki: siempre le decía a la profe “me los he olvidado” (risas)

Yaotome: ¡no nos imitéis!

¿Estudio libre o trabajos manuales?

Arioka: A la 1, a las 2…

Yabu, Yaotome, Inoo, Arioka: ¡Trabajos manuales!

Yabu: yo hice un órgano con tubos.

Inoo: en primaria, cada año hacíamos huchas.

Arioka: yo gané un premio construyendo un reloj de sol.

Yaotome: yo construí una maqueta de una casa. Eh, ¿y Takaki?

Takaki: ¡yo no hacía! (risas)

En una cita de verano, ¿a la piscina en bañador o a los fuegos artificiales en yukata?

Yabu: ¡yukata!

Yaotome: sin dudarlo, yukata. Con el bañador se ve demasiado.

Takaki: ¡eso, eso!

Yabu: ver a gente en yukata es más raro que verlos en bañador.

Yaotome: ¡me decido por un yukata de estampado floral rosa con un obi de color púrpura. Estáis de acuerdo, ¿verdad? (risas)

Arioka: ¿y el peinado?

Inoo: ¡super levantado! (risas) (NdM: también podría ser algo así)

Yabu: hacia arriba, ¿verdad? (risas)

Arioka: me gustaría que una chica se hubiera esforzado para hacerme feliz poniéndose un yukata~

Qué moda veraniega de las chicas es mejor, ¿shorts o un vestido fresco?

Yabu: a mí me gustan los vestidos de estampados florales.

Yaotome: a mí los shorts. Si va con falda, tiene que ir pendiente de ella. La miran. Y no la puedes llevar a sitios donde haga aire.

Inoo: a mí me gustan los vestidos.

Takaki: ¡y a mí!

Arioka: los vestidos son muy femeninos, dan una sensación refrescante.

¿Sois propensos a que os piquen los mosquitos o no?

Yabu: ¡muy propenso! Cuando estaba en la guardería, una vez me ingresaron por culpa de las picaduras. Estaba jugando sin camiseta, y no me di cuenta de que había muchos mosquitos. Me dio anemia y me subió la fiebre, me pasé casi una semana ingresado.

Takaki: ¿¡en serio!?

Yaotome: los mosquitos son un problema de cada año. Por eso en verano siempre llevo spray insecticida. Aún así me pican.

Inoo: a mí ya me han picado, ¡pica! (risas)

Arioka: odio cuando me pican en sitios como las palmas de las manos.

Takaki: ¿a mí dónde me pican? ¡No lo sé!

Yaotome: ¡tú siempre contestas algo que no está entre las dos opciones! (risas)

El kakigoori, ¿de fresa o blue hawai?

Inoo: ¡no me gusta que la lengua se te quede toda azul después de comer blue hawai!

Yaotome: a mí me gusta no saber bien a qué sabe (risas)

Yabu: yo, sirope de fresa.

Takaki, Arioka: ¡yo también!

Traducción: Matsu

Comments are ♥

No reposteéis sin pedir permiso/dar créditos!!!

En la próxima entrada pondré la parte de los 7, ya veréis... ¡os vais a reir más que con esta! Estad atentas~

5 comentarios:

  1. Takaki es totalmente forever alone. Casi en todas las preguntas ha contestado distinto a los otros. Y ni siquiera hacía los deberes, que perro~

    En lo de la playa estoy de acuerdo. Yo odio cuando se me mete arena por todas partes o cuando tengo que volver con el bañador aún mojado, ewww.

    By: Gray_chan (ultimamente tampoco me deja ingresar a mí o_o)

    ResponderEliminar
  2. Takaki se margina, es así de guay. Aunque yo creo que no está ni por la conversación xD Que hable, jooo ;___;

    A mí me gusta la playa, pero eso sí que es una putada u___u en fin, hay que sufrir en todas partes xD

    ¿LJ no te deja logearte? Ayer no iba, hoy va regular :/ espero que mañana ya esté completamente arreglado ¬¬

    Gracias por el comment~ ♥

    ResponderEliminar
  3. Arigatou por la traduccion!!!Espero la de los 7 con ansias *.* A mi me gusta la playa, pero la verdad es que la arena molesta bastante cuando se mete por todas partes u.u
    Creo que estos niños tienen una obsesion por los yukatas y por los recogidos xD aunque pienso que es algo general en los japoneses, de todos modos es agradable que prefieran que se insinue a que se muestre todo, yo tambien pienso que es mas sexy.

    ResponderEliminar
  4. No se por qué pero me identifico con las respuestas de Takaki, yo hacía exactamente lo mismo que él XD
    ASASDASDASD, A mi tambien me gusta mas el yukata para ellos *imagina y su mente vuela*
    Lo de la playa es verdad, odio que la arena se te meta por todos lados y luego no te la puedas sacar, es muy molesto, por eso prefiero montaña.

    ResponderEliminar
  5. XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
    TAKAKI TAKAKI TAKAKI
    ES TODO UN CASO!♥

    Prefiero montaña(:
    Y opino igual que Daiki, las picaduras en las palmas de las manos son asjkdsajkdas D':

    Amo las traducciones ;3;

    ResponderEliminar