miércoles, 29 de mayo de 2013

[Tradu] Myojo Julio 2013 Arioka Daiki

Y otra traducción más hoy~ esta vez, es la parte de Daiki en la Myojo de julio. Me encanta de lo que habla, no sabía que tenía esa faceta y me hace feliz ;__________; ¿Que de qué habla? De conducir a él le encanta conducir, a mí me encanta conducir... ¡Daiki, ven a mí! XD y me sorprende ver que tienen tanto dinero, la verdad... no es algo que no supiera, pero que hablen tan tranquilamente de los gastos desorbitados que hacen me da envidia ><

En fin, ¡a leer! El scan se ve cortado, pero la he traducido del original así que está todo ^^ otra vez, gracias a Koyamama XD


MYOJO JULIO 2013

ARIOKA DAIKI

Daiki’s private
• Normalmente voy mucho en coche. Ya sea para ir a la peluquería o de compras, salgo mucho solo. Me gusta conducir y también lavo el coche como es debido. Hace poco lavé el coche con manguera y esponja, ¡parecía una película extranjera! El coche lo compré hace 2 años, el día antes de cumplir 20 años. ¡La carrocería es blanca! Como se puede customizar, cuando me canse del blanco, me gustaría probar a pintarlo de otro color o a ponerle una línea. De tamaño es un poco más grande que un coche normal y, como el diseño es cool, me gusta muchísimo. Es el modelo de coche que siempre le ha gustado a mi padre, eso me marcó y me lo acabé comprando. 

• Llevo en coche a mis padres y amigos, he llevado también a todos los miembros. El verano pasado fui con Keito hasta Kamogawa y a la playa de Tateyama, en Chiba, 3 horas sólo de ida. Había oído rumores que decían que el mar es muy bonito  en esa zona, así que lo hablé con Keito y dijimos "¡Vayamos!". ¡Es verdad que era bonito! En aquella época aún no podíamos meternos en el agua, sólo mirar, pero mientras comíamos un kakigoori de un chiringuito de la playa, comentamos "Es muy bonito~" y nos sentimos satisfechos. El kaisendon (NdM: arroz con marisco) que comí de camino a casa también estaba delicioso. ¡Sin duda, las zonas costeras son diferentes! Aunque Keito comió cerdo frito con jengibre. Conducir me recargó las pilas. 

• ¡Este año quiero probar a conducir más allá del mar! Hay ferris en los que puedes subir el coche y atravesar el mar, ¿verdad? Probar eso. O también alquilar un coche y conducir por una isla desierta de Okinawa. Seguro que se siente genial. Antes de que acabe el año, quiero hacer algo~ y también parece divertido hacer un "Viaje familiar en mi coche" donde el destino y el alojamiento lo decida y pague yo. 
Traducción: Matsu
Comments = 
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!

6 comentarios:

  1. Que bien suena eso de conducir hasta la playa, se nota que le gusta y lo usa para ir a todos lados, además de que se ofrece a llevar a todos =)

    Arigatou por la tradu Matsu =D

    Yuko "I LOVE JUMP"

    ResponderEliminar
  2. Es primera vez que comento aquí pero las sigo desde hace tiempo >u<
    La verdad es que no me puedo imaginar a Daiki manejando un coche, ¡se debe ver tan pequeñito! xD
    Pero lo envidio, pasear por tantos lados con tu propio auto debe ser genial~ *O*

    ¡Muchas gracias por la traducción! :3

    ResponderEliminar
  3. ooo que bien daiki maneja bueno eso era muy probable por su edad jejejeje me encanta cuando los best cuentan que manejan y a lugares donde van esta super padre me encanto la traduccion y mas saber que ha llevado a los jump con él jejeje
    muchas gracias por la traducción matsu

    ResponderEliminar
  4. Conducir es lo mas relajante de la vida.... que envidia que tenga auto >0<

    ahaha se debe ver divertido llevando a Keito al mar XDDDD

    ResponderEliminar
  5. Gracias, por la tradu! :3

    ResponderEliminar
  6. Intuía que Daiki conducía, pero no lo sabía fijo... xD La verdad es que por mucho que lo quiera la pregunta de "¿llegará al acelerador o al freno?" no para de repetirse en mi mente XDDD Es que realmente la imagen de Daiki conduciendo se me hace rara... xDD
    Valla sí que le gusta conducir, me encanta la manera de "hacer planes" que tienen XD Y como siempre Keito se ofrece a todo lo que le pongan por delante xD
    Muchas gracias por la tradu! ^3^

    ResponderEliminar