Hoy todo el mundo comparte los PVs de AiIng y Over, pero como nosotras aún no los tenemos (dadnos tiempo), posteamos otra cosa. ¿Y qué se nos da bien postear? Fanfics y tradus, of course XD y a falta de Inuyka con algún fanfic, os pongo una tradu que hice ya hace bastante~ tengo que hacer más de las recientes, pero aún estoy de exámenes u_u
Espero que os guste y la comentéis~~
Espero que os guste y la comentéis~~
POTATO OCTUBRE 2010
INOO x YAMADA
Tema: En el backstage no podemos parar de reirnos
Yamada: para empezar quiero decir que Inoo-chan en el Summary era muy travieso!
Inoo: eh, ¿por qué?
Yamada: Antes de que todos empecemos a tocar el taiko, siempre hace calentamientos raros (risas)
Inoo: ah, eso.
Yamada: Es que es muy gracioso.
Inoo: es que esa parte es muy difícil. Por eso antes de subir al escenario, en el backstage grito con Dai-chan “¡Tenemos que animar este festival como hombres!” (NdM: o algo así XD)
Yamada: con una cara muy varonil.
Inoo: Sí, sí. Grito “¡Ha!”
Yamada: Bueno, cuando les veo, secretamente yo también me animo.
Yamada: para empezar quiero decir que Inoo-chan en el Summary era muy travieso!
Inoo: eh, ¿por qué?
Yamada: Antes de que todos empecemos a tocar el taiko, siempre hace calentamientos raros (risas)
Inoo: ah, eso.
Yamada: Es que es muy gracioso.
Inoo: es que esa parte es muy difícil. Por eso antes de subir al escenario, en el backstage grito con Dai-chan “¡Tenemos que animar este festival como hombres!” (NdM: o algo así XD)
Yamada: con una cara muy varonil.
Inoo: Sí, sí. Grito “¡Ha!”
Yamada: Bueno, cuando les veo, secretamente yo también me animo.
Inoo: hablando del taiko, una vez a Yama-chan le salió volando la baqueta, y tuvo que hacer air taiko (risas).
Yamada: ¡Es verdad! Me pasó más de una vez. Pasaron muchos accidentes como ese.
Inoo: no pasa nada porque saliera volando la baqueta, pero Yama-chan hacía funambulismo, y podía haber tenido algún accidente grave, por lo que estábamos muy preocupados.
Yamada: la verdad es que me dan miedo los sitios altos, por eso cada vez que caminaba por la cuerda estaba muy nervioso (doki doki)
Inoo: ¡pero es increíble que pudieras hacerlo sin que se te notara en la cara! Te esforzaste muchísimo.
Yamada: Cada vez que Inoo-chan iba a los asientos del público a preguntar también estaba nervioso, ¿no?
Inoo: no pasa nada porque saliera volando la baqueta, pero Yama-chan hacía funambulismo, y podía haber tenido algún accidente grave, por lo que estábamos muy preocupados.
Yamada: la verdad es que me dan miedo los sitios altos, por eso cada vez que caminaba por la cuerda estaba muy nervioso (doki doki)
Inoo: ¡pero es increíble que pudieras hacerlo sin que se te notara en la cara! Te esforzaste muchísimo.
Yamada: Cada vez que Inoo-chan iba a los asientos del público a preguntar también estaba nervioso, ¿no?
Inoo: Sí. Una vez que no se rieron de una broma me rompió el corazón (risas).
Yamada: como su tema era China Town, preguntaba “¿Cuál te gusta más, las gambas con chili o yo?”
Yamada: como su tema era China Town, preguntaba “¿Cuál te gusta más, las gambas con chili o yo?”
Inoo: una vez un niño pequeño me respondió “¡las gambas!”
Yamada: ¡fue buenísimo!
Inoo: bueno, ya que me lo había dicho, lo acepté (risas).
Yamada: ¿qué más nos ha pasado durante los conciertos?
Inoo: últimamente ¿no se ha puesto de moda cogerle el perfume y el gloss a Takaki?
Yamada: ¡Ah, sí!
Inoo: cuando Takaki sale al escenario, los uso a escondidas y me emociono “¡El aroma de Takaki~!”
Inoo: bueno, ya que me lo había dicho, lo acepté (risas).
Yamada: ¿qué más nos ha pasado durante los conciertos?
Inoo: últimamente ¿no se ha puesto de moda cogerle el perfume y el gloss a Takaki?
Yamada: ¡Ah, sí!
Inoo: cuando Takaki sale al escenario, los uso a escondidas y me emociono “¡El aroma de Takaki~!”
Yamada: es tonto, de verdad.
Inoo: pero no puedo parar de reirme.
Yamada: sí, creo que es algo bueno. En 56 conciertos, no solíamos llevarnos nada a casa.
Inoo: Aparte, últimamente cuando Yama-chan mira mi pelo me dice “Yakisoba” por ejemplo, cosas sin respeto (risas)
Yamada: es que da igual cómo lo mire, es yakisoba. Inoo-chan también me llama “enano” (risas).
Inoo: jajaja, es verdad. En el camerino, me pongo a jugar con Yama-chan porque es divertido, y no podemos parar.
Yamada: también salto con Inoo-chan, es divertido (risas).
Yamada: es que da igual cómo lo mire, es yakisoba. Inoo-chan también me llama “enano” (risas).
Inoo: jajaja, es verdad. En el camerino, me pongo a jugar con Yama-chan porque es divertido, y no podemos parar.
Yamada: también salto con Inoo-chan, es divertido (risas).
Inoo: gracias ♥ Por cierto, Yama-chan, los días que hay concierto, ¿cómo es tu horario? ¿A qué hora te levantas más o menos?
Yamada: a las 7 o así.
Inoo: yo a las 8. Y me acuesto a las 12.
Yamada: yo también me acuesto a las 12.
Inoo: acostarse pronto, levantarse pronto, hacer un poco de ejercicio, eso es tener un estilo de vida saludable.
Yamada: Eso es. Pero la manera de ejercitar el cuerpo es un poco fuerte (risas)
Inoo: en el camerino, después de comer, los días que tenemos dos conciertos, echar la siesta es la rutina diaria.
Yamada: los BEST son así.
Inoo: nos alineamos los 5 y dormimos (risas)
Yamada: yo veo DVDs de artistas que me gustan para motivarme.
Inoo: esa es nuestra manera de cargar las pilas.
Yamada: los conciertos eran todo repeticiones, pero en el segundo del día nos teníamos que concentrar y esforzarnos un poco más.
Yamada: a las 7 o así.
Inoo: yo a las 8. Y me acuesto a las 12.
Yamada: yo también me acuesto a las 12.
Inoo: acostarse pronto, levantarse pronto, hacer un poco de ejercicio, eso es tener un estilo de vida saludable.
Yamada: Eso es. Pero la manera de ejercitar el cuerpo es un poco fuerte (risas)
Inoo: en el camerino, después de comer, los días que tenemos dos conciertos, echar la siesta es la rutina diaria.
Yamada: los BEST son así.
Inoo: nos alineamos los 5 y dormimos (risas)
Yamada: yo veo DVDs de artistas que me gustan para motivarme.
Inoo: esa es nuestra manera de cargar las pilas.
Yamada: los conciertos eran todo repeticiones, pero en el segundo del día nos teníamos que concentrar y esforzarnos un poco más.
Inoo: Así es. De cualquier manera, nos hemos esforzado al máximo. ¡No quedaba más remedio!
Yamada: … aunque estuviéramos ocupados cada día, ¿qué es lo que has hecho que sea veraniego?
Inoo: Ai~ nada. ¿Y Yama-chan?
Yamada: yo estuve mirando los fuegos artificiales desde el tejado de mi casa, y durante una hora estuve fascinado. Aunque no fuera mucho, me dio un sentimiento de verano, y me alegra.
Inoo: qué bien. Supongo que yo también me sentiría renovado si hiciera algo veraniego.
Yamada: … aunque estuviéramos ocupados cada día, ¿qué es lo que has hecho que sea veraniego?
Inoo: Ai~ nada. ¿Y Yama-chan?
Yamada: yo estuve mirando los fuegos artificiales desde el tejado de mi casa, y durante una hora estuve fascinado. Aunque no fuera mucho, me dio un sentimiento de verano, y me alegra.
Inoo: qué bien. Supongo que yo también me sentiría renovado si hiciera algo veraniego.
Yamada: ¡claro!
Traducción by: Matsu
Estos dos son adorables *.*, de que mala leche me puse cuando me entere lo que hacia yamada en el summary, el pobre con miedo a las alturas y le mandan andar sobre una cuerda...pero eso demuestra lo genial que es ^^
ResponderEliminar