domingo, 15 de abril de 2012

[Tradu] Potato Enero 2011 Daiki x Takaki

Una traducción para celebrar el cumpleaños de Dai-chan~~ es un talk con Takaki que tenía hecho desde hacía mucho, ya que es de principios del año pasado. Hablan sobre el SUMMARY de 2010, la primera frase me dejó o____o ya veréis por qué.


POTATO ENERO 2011
DAIKI X TAKAKI


Tema: La verdad es que Takaki también practicó todo lo posible para hacer funambulismo

Daiki: Si el tema son recuerdos, el que más destaca es el funambulismo del SUMMARY. La verdad es que no lo habíamos dicho antes, pero Takaki también participó en los ensayos.
Takaki: Sí. Aparte de la persona que ayudaba en caso de accidente, yo también participaba en las prácticas. En la primera práctica nos dijeron que intentáramos cruzar, Yamada y yo dimos un paso hacia adelante, pero...
Daiki: yo no tenía valor suficiente. Hasta que pude dar el primer paso pasaron unos 30 minutos (risas)
Takaki: Teníamos una red debajo de la cuerda, para que no pasara nada si caíamos, ¿por qué tenías miedo?
Daiki: pero da la sensación de que están muy altas, tanto la plataforma como la cuerda. Pero una vez das el primer paso, los demás ya no dan miedo.
Takaki: Eso es. Lo que de verdad da miedo es dar el primer paso.
Daiki: da igual las veces que lo haga, siento que lo que importa es el primer paso (risas). Aunque mantener el equilibrio encima de la cuerda es difícil. Al principio, para mantener el equilibrio, llevaba un palo en las prácticas, y cuando me acostumbré lo hacía sin nada. Aunque era muy difícil, al final Takaki también podía hacerlo tan bien como nosotros.
Takaki: Pero como desde aquella práctica no pude hacerlo, no me sentía seguro; durante el show rezaba para que no os hiciérais daño vosotros dos.
Daiki: En este SUMMARY, Takaki se ha esforzado mucho en su solo de baile.
Takaki: Sí, una vez durante aquella parte de baile sonó una canción completamente diferente. Me quedé totalmente en blanco.
Daiki: pero creo que fue increíble cómo pudiste lidiar con ello cuando pasó. ¡Eso sí que fue adaptarse al momento!
Takaki: Nah, nah, en verdad me estaba impacientando. Aquel día nos pusimos todos tensos con aquel incidente.
Daiki: Sí. Cuando pasaba algo que no entendíamos, nos poníamos nerviosos. A nivel personal, el MC de la parte de los perros era difícil. Estuve estudiando diferentes maneras de que los perros se mantuvieran expectantes a lo que tenían que hacer.
Takaki: vaya.
Daiki: aparte del SUMMARY, también tengo otros muchos recuerdos; estuve escribiendo una canción junto con Takaki. La canción del álbum JUMP Nº 1 llamada “Time”, Takaki escribió la letra y yo hice los arreglos.
Takaki: fue bastante dificil pensar en la letra. Casi no la tengo lista para el plazo de entrega.
Daiki: Aunque todo el staff son unos profesionales, alabaron la letra de Takaki. Yo estaba a cargo de los arreglos, pero cuando escuché la canción pensé que tenía un sonido muy agudo. Después de hacer unos arreglos, pude hacer que coincidiera. Sorprendentemente, también me dijeron que lo había hecho bien y me hizo feliz. Takaki, ¿tienes otros recuerdos diferentes a estos?
Takaki: un viaje que hice solo a Kyoto. Por la noche, caminando sin rumbo fijo, me encontré con un comediante (tradicional) actuando en directo.
Daiki: ¿Qué comediante?
Takaki: uno que se quejaba. Con 10 yenes te hacía un gag, super divertido. Como Kyoto es un destino típico de las excursiones de instituto, había muchos estudiantes y yo me mezclaba con sus grupos en las visitas. Pero como iba solo, no podía decir nada ni reirme, lo que era una putada (risas)
Daiki: (risas) uno que se quejaba, ¿no? Quizá deberíamos hacer una pausa~

Traducción: Matsu

3 comentarios:

  1. Ostras, esta revista la tengo yo, me la compré en Alemania xDDD. Aunque no pude entender casi nada, claro, así que esta tradu me viene de perlas <3.
    No sabía que Takaki estuvo a punto de hacer funambulismo, y hubiera molado tela que lo hiciera en el SUMMARY. ¿Por qué al final se rajó si ya le salía? :/ Y tampoco sabía que había escrito "Time" (no sé porqué pero creía que esa la escribió Yabu). Deberían colaborar más estos dos juntos porque la canción quedó estupenda y ellos hacen muy buena combinación, la verdad <3333.

    "Rezaba porque no os hicieráis daño" -> Awwww, me he derretido con eso. ¿Se puede ser más adorable?

    Gray

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿No sabías lo de Time? Por eso bailaba su solo antes de esa canción~~ me encanta que la escribiera él, porque es de mis favoritas del JUMP nº1 *________*
      Y me pregunté lo mismo con lo del funambulismo .___. no se sentía seguro, supongo...

      Yuya es amor♥ me lo comía~~ (enterito XD)

      Eliminar
  2. muchas gracia por la traduccion matsu, me encantan ^^

    si hubiera sido genial que el tambien participara en la cuerda pero quelastima que no lo hizo, se hubiera visto demasiado lindo >w<

    O__O yo tampoco sabia lo de TIME, amo muchisimo esa cancion y en serio que jamas me imagine que ellos la realizaran juntos y menos que yuuyan la hubiera escrito y no es por menospresiarlo pero no me lo esperaba

    ResponderEliminar