lunes, 2 de abril de 2012

[Tradu] Myojo Mayo 2012 Hey! Say! 7

Una traducción de 7 para celebrar el cumple de Keito~ en verdad la he hecho porque hice la de BEST el otro día, pero shhht!
Me encanta la relación que tienen estos 4, sobre todo Yamada y Keito. Y Chii debería dejar de juntarse con Inoo porque se le está pegando lo random LOL

Disfrutad y comentad mucho~~ así me animáis a traducir más (chantaje emocional)

MYOJO MAYO 2012
7 CROSSTALK

El encanto de 7 es nuestra fuerte personalidad, las volteretas hacia atrás y que nos dejamos llevar?!
Yamada: hemos cambiado algo desde que debutamos, ¿no?
Okamoto: puede… puede.
Yamada: no digas sólo “puede”, ¡no te entiendo!
Nakajima: ¡el color de pelo de Keito ha cambiado!
Chinen: Keito por fin se ha vuelto como un miembro más. Al principio era muy reservado, como diciendo “¿está bien que yo esté aquí?”. Últimamente, en las sesiones de fotos, está en medio, imponente.
Yamada: puede hacer bromas por sí solo (mira a Okamoto con los ojos llenos de expectativas)
Okamoto: tonto (risas). Pero es cierto que la pared que existía entre nosotros ha desaparecido.
Chinen: ahora Yamada es el hermano pequeño/subordinado de Keito.
Okamoto: eso es, mi subordinado.
Yamada: … (mira mal a Okamoto).
Nakajima: ¿…y yo?
Okamoto: ¿por qué se mete Yuto-kun? (risas).
Nakajima: yo también creo que tengo esa posición de alguna manera.
Okamoto: Yuto-kun es el profesor.
Nakajima: ¿profesor?
Okamoto: porque mezclas tu talento musical con la excitación.
Nakajima: eh~ ¿ah, sí?
Okamoto: ¿qué? Parece la manera de responder de ese artista (risas).
Nakajima: (fardando) sin querer ahora, hice jam (una sesión improvisada) con este chico~ Yamada: habláis de hace jam pero os referís a cocinar jam, ¿no? Quiere decir que estos dos prepararon mermelada de fresa. (NdM: jam en inglés también significa mermelada)
Nakajima: ¿pero qué dices? …ha cambiado, ¿verdad? Keito también. Como su feeling. (sigue hablando con el modo artista ON)
Yamada: ¿cómo que cambió la mermelada? ¿Cómo? ¿Era de arándanos?
Chinen: ¡de albaricoque!
Okamoto: la calidad del sonido, ¿verdad?
Yamada: la calidad, entiendo. ¿Ha pasado de ser dulce a ser amarga?
Okamoto: fufufufu. Pero de verdad, ahora somos mucho más amigos que antes.
Yamada: personalmente, creo que aún nos falta. Especialmente la distancia entre Keito y yo es más que la de una maratón.
Okamoto: súper larga (risas).
Chinen: ¿más que un cruasán? Eso es sorprendentemente cercano
Yamada: ……. Los 7 nos dejamos llevar mucho, ¿verdad? Eso es algo malo.
Nakajima: pero no podemos evitarlo, porque siempre pensamos “Vamos a hacerlo divertido”. La gente de nuestro alrededor no nos ve mucho rato. (A Okamoto) ne, intenta mirarme un rato. Un rato largo.
Okamoto: …(mira a Nakajima con expresión seria).
Nakajima: ah, qué largo. ¡Tus ojos son ranuras muy largas! (NdM: como mirar así =___=)
Okamoto: ¿y un punto bueno de 7?
Chinen: ¡tiene que ser que todos podemos dar una voltereta hacia atrás! De BEST, excepto Hikaru-kun, nadie puede hacerla. (NdM: me imagino a BEST leyendo esto “…y vosotros no podéis salir de fiesta, ¿quién mola más?” xD)
Nakajima: ¡y también está bien que tengamos personalidad, ¿no?! Eso he oído. ¿Hay manera de seguir a partir de esto o qué?
Yamada: …no hay. Hablando de eso, si tenemos demasiada personalidad, ¡no habrá manera de ponernos de acuerdo! (risas).

Profundicemos el lazo de estas 4 personas en la fiesta de cumpleaños de Okamoto
Chinen: cuando veo a BEST pienso que se llevan muy bien.
Okamoto: incluso en privado son increíblemente cercanos. Hacen fiestas de cumpleaños de cada miembro, por ejemplo.
Yamada: sí, sí, sí. Los 7 apenas hacemos esas cosas.
Okamoto: todos los 7 nos hemos graduado, ¿empezamos ahora?
Chinen: antes también hablamos de ir los 4 al parque de atracciones.
Yamada: en mi celebración de la graduación, Keito me invitó
Okamoto: iya, porque también lo era de mi entrada en la universidad.
Yamada: bueno, también iba Dai-chan (risas).
Nakajima: peroooo, ¿podría ir yo, que vivo lejos?
Okamoto: ¿no vivimos todos muy separados? Ni uno vive cerca (risas).
Chinen: bueno, nos separamos por parejas y vamos a comer, ¿y hacemos video llamada mientras?
Nakajima: no quiero, es triste.
Yamada: ahora que hablamos de esto, para empezar, nunca hemos ido a comer todos juntos, ¿no? Normalmente vamos alguien con otra persona, pero cada vez son miembros diferentes.
Nakajima: yo últimamente soy de los de volver directo a casa.
Chinen: bueno, últimamente yo también, apenas voy a ningún sitio. Por la noche quiero acostarme pronto, prefiero salir de día. ¡Ah, ya sé! ¿Por qué no vamos a algún sitio cercano a la universidad de Keito y comemos allí?
Nakajima: si es la universidad, ¿no estará siempre ocupado?
Okamoto: sí parece que estaré atareado.
Chinen: si es así, comemos, vemos una peli… vamos a planearlo de verdad. A partir de ahora, ¡decidamos cada día!
Yamada: vale, hoy.
Nakajima: …! (de pronto mira su reloj)
Okamoto: te preocupas mucho del reloj (risas).
Yamada: s te preocupas del reloj, ¡te vendrán ganas de volver a casa!
Nakajima: pero lo tengo que mirar de vez en cuando, sino no me tranquilizo (risas). Es como decir “¿Hoy estaría bien que hiciera una parada de camino a casa?”.
Okamoto: ¿qué podríamos hacer los 4 juntos para animarnos?
Yamada: hablar de cosas serias, por ejemplo. Tendremos algo a decir, ¿¡no!? Aunque hablemos con seriedad, parece que no responderíamos como es debido. Entonces, en 7 no hay nadie que nos lleve por el buen camino cuando nos desviamos.
Nakajima: así es. No tenemos a nadie como Yabu-kun que nos diga “hacedlo como es debido”. Yama-chan lo dice de vez en cuando, pero normalmente está molestando a Keito y Chinen también participa, acaba siendo una reacción química.
Chinen: una reacción química de boke y tsukkomi, ¡son impulsos~!
Nakajima: oye, enseguida te vuelves así (risas).
Yamada: bueno, yo también quiero mostrar que cuando se tiene que hacer algo, lo hacemos. Para empezar, ¡el Asia Tour!
Chinen: hagamos todos una voltereta hacia atrás sin manos . Yuto-kun y yo ya la sabemos hacer, ahora os tenéis que esforzar vosotros dos.
Yamada: ¡yo también sé hacerla!
Okamoto: ….. Bueno, las volteretas sin manos son peligrosas, pero no pasa nada (risas). Pero antes, para aumentar nuestro encanto (charm work), a partir de este año vamos a hacer fiestas de cumpleaños como los BEST.
Yamada: ¿Las haremos, en serio? El primero es el de Keito, el 1 de abril, ¿verdad?
Nakajima: yo te regalaré una guitarra.
Okamoto: oh, ¿de verdad?
Nakajima: un llavero pequeño en forma de guitarra (risas).
Chinen: está bien, vamos a celebrar todos los cumpleaños con JUMP.
Okamoto: no crees que sea una molestia~ hagámoslo con 7~ ¡Es una promesa!

Traducción: Matsu

Comments = ♥
No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!!

7 comentarios:

  1. Jajajaja, qué monos. Yo también veo que son mucho más cercanos últimamente. No tanto como los BEST que son OT5 pero se les ve mucho más amigos. Eso sí, OkaYama se contradicen, porque primero dicen que se están haciendo muy cercanos pero después dicen que sigue habiendo distancia entre ellos. WTF? Pero si Keito invitó a Yamada por su graduación (aunque se haga el tsundere y diga que fue por la universidad) y salen muchas veces juntos. ¿En qué quedamos?
    Y sí, yo también creo que son más de salir por parejas porque Yamachii siempre salen a comer juntos, pero molaría más que lo hicieran los 4, o los 9 ya puestos xD
    Btw, ¿desde cuando llaman todos Yuto-kun a Yuto? ._. Pensaba que solo Yamada lo llamaba así y los otros dos Yuto/Yutti xDDD.


    Gray

    ResponderEliminar
  2. jajajajajajaja cada vez se parecen más a BEST, más locos vamos! Ains.. qué monos! El regalo que ha dicho Yuto para Keito me ha matado. xD Le ha hecho todas las ilusiones para chof! después desilusionarlo. xDDD
    Lo que les falla a 7 es que son cercanos, sí. Pero no tanto como BEST. Si prepararan salidas y tal como los otros acabarían siendo muucho más cercanos y eso al final se traduce en buenos momentos, o eso creo yo. ^^

    Muchas gracias por la traducción!! ♥

    ResponderEliminar
  3. gracias por traducirlo nakama (amigo):p

    ResponderEliminar
  4. Gracias por la traducción...
    Las información sobre quien podia realizar o no las volteretas hacia atrás era una duda que tenía, pense que Keito no las podría realizar, pero luego de analizar cuidadosamente el SUMMARY 2011 confirmo que era él...
    Ojala realicen sus salidas por cumpleaños y sean más cercanos =)
    Karla

    ResponderEliminar
  5. Que monos ellos ^_^ sin duda keito últimamente habla mas, antes apenas y decía algo U.U yo creí que todo el grupo era cercano, pero me he dado cuenta que a pesar de llevarse bien todos, si están algo separados por grupos BEST y 7 U.U Chii ya no llama a yama-chan Ryosuke? :( (amante del yamachii :P) de alguna manera me había acostumbrado que en las entrevistas y eso hablaran mucho uno del otro y ya no lo hacen T_T ame a yuto con eso del llavero jaja gracias por la tradu ;D

    ResponderEliminar
  6. Me encanta la relación que tienen Yamada y Keito >.< me alegra que Keito haya ido ganando seguridad, poco a poco me ha ido gustando más.

    Ojalá se lleguen a llevar tan bien como los BEST, no quiero decir que se lleven mal, pero me gustaría que celebraran los cumpleaños y que salieran juntos.

    No tenemos a nadie como Yabu-kun que nos diga “hacedlo como es debido”. Yama-chan lo dice de vez en cuando, pero normalmente está molestando a Keito LOL OkaYama es amor xDD en serio Yabu les lleva por el buen camino? xDD vale que es Yabu mamá pero después de ver lo bicho que es cuando quiere me resulta difícil de creer.

    Gracias por la traducción!!!

    Amakusa7

    ResponderEliminar
  7. hahahaha, pero bueno! Yama-chan molestando a Keito??? hahahahaha pobre^^U

    (Yoake-chan deesu~)

    ResponderEliminar