¡La parte 3 de la traducción! Ya vamos por la mitad~~
WINK UP ABRIL 2012
Yabu: darles
el asiento de honor es básico.
Takaki: of course.
Inoo: ¡sí! Cuando estaba en el instituto, tuve un homestay en
Australia. Le abrí la puerta a una chica de allí, y ella me dio un abrazo
alegremente. Fue un extra.
Hikaru:
generalmente sí. Cuando la invitada es una mujer, le abro la puerta, o cuando
subimos escaleras tengo en cuenta su falda y subo yo primero.
Daiki:
sí. En el tren, les abro la puerta entre los vagones, por ejemplo.
Keito: sí. Cuando vivía en Inglaterra,
tenía una profesora en la escuela que se enfadaba si no le habrías la puerta,
por eso ahora me sale naturalmente.
Yamada:
no. No sé hasta dónde es lo de “las mujeres primero”.
Yuto:
sí. Cuando voy a subir a un ascensor, las mujeres primero… es de sentido común.
Chinen:
“Chinen primero”
16. ¿A qué edad empezaste a tolerar el
wasabi?
Yabu: supongo
que en primaria.
Takaki:
a los 20.
Inoo:
a los 18.
Hikaru:
no me di ni cuenta.
Daiki:
más o menos, el año pasado. Pero aún así, si hay con o sin wasabi, escojo el
que no lleva.
Keito: quizá a los 3 años. No recuerdo no
haber comido wasabi.
Yamada:
aún no lo tolero.
Yuto:
en 6º de primaria.
Chinen:
aún no lo tolero. Si me esfuerzo, supongo que podré, pero aunque no pueda no
pasa nada.
17. ¿Cuándo fue la última vez que te
peleaste con tus padres?
Yabu: ayer.
Entré en el lavadero con a dejar unos pantalones y me dejé la puerta abierta.
Takaki:
hace relativamente poco. Escribí media hora antes de la hora a la que quería
que me despertaran, y cuando contesté “10 minutos más…” se enfadaron diciendo
“¡Escribe la hora real para despertarte!”
Inoo:
hace poco.
Hikaru:
anteayer. Porque no comí apenas cebolla. (Dije que me dolía la garganta, y como
dicen que hacen que mejore, me prepararon comida con cebolla)
Daiki:
ayer. Porque no avise de que iba a comer.
Keito: hace poco. No recordaba el número de
teléfono de casa y lo pregunté 5 veces en una semana. “¡Recuérdalo!”, se
enfadó.
Yamada:
ayer (casi cada día). Me dijeron “¿¡Cuántas veces te lo tenemos que decir para
que lo entiendas!?” y les contesté “Por más que me lo digáis, no lo entiendo”.
Yuto:
no lo sé. Quizá es porque voy con mucho cuidado. Últimamente, más que a mí, a
quien se regaña es a mi padre.
Chinen:
no lo recuerdo.
18. ¿La principal causa de la mayoría de
peleas con tus padres?
Yabu: “¡Haz
algo!”. Si contesto “Entonces, ¿qué problema hay?”, me acaban buscando
problemas.
Takaki:
ninguna en especial. Hace mucho, me decían “¡Cómetelo todo!”
Inoo:
por dejar la puerta/ventana abierta (?)
Hikaru:
cuando como, sólo como cosas que me gustan. Me dicen “¡Come también ensalada!”
Daiki:
que no les llamo para comer.
Keito: cuando era pequeño era “tus duchas
son muy cortas, lávate como es debido”
Yamada:
“¡Otra vez dejas la ropa por medio!”
Yuto:
aún ahora, cuando pasan de las 12 me dicen “¡Ve a dormir ya! Si quieres hacer
algo, no lo hagas entrada la noche, levántate pronto y las haces entonces”.
Chinen:
no se enfadan mucho conmigo, pero cuando era pequeño, creo que me decían “Ordena
tu habitación”
19. ¿Aún tienes peleas de hermanos?
Yabu: no,
nos llevamos bien.
Takaki:
antes me peleaba mucho con mi hermano pequeño, pero ahora ya no.
Inoo:
no.
Hikaru:
no.
Daiki:
hasta primaria.
Keito: soy hijo único.
Yamada:
sí. La última fue antes de ayer. Cuando la puerta abierta se quedó abierta,
dije “¡Qué frío!” y ella se enfadó muchísimo.
Yuto:
apenas.
Chinen:
no.
20. Si salieras con una chica mayor, ¿qué
te esforzarías en intentar hacer?
Yabu: reservaría
una sala privada.
Takaki:
intentaría hacer cosas de adulto, y también le dejaría hacer cosas de menores.
Inoo:
llevarla a un restaurante con vistas nocturnas bonitas.
Hikaru:
¡pensaría un plan romántico para que la dejara “wa~”! Personalmente, me gustaría
acabar con un regalo como fuegos artificiales.
Daiki:
llevar a alguien en brazos.
Keito: por el contrario, lideraría.
Yamada:
es muy típico, pero ir a comer a un restaurante de alto nivel. Según me dijo
Haruna Ai-san, parece ser que en esos restaurantes los platos son tan blancos
que reflejan, y cuando tus ojos se reflejan en cuchillo y tenedor salen
estrellas, y puedes ver a la chica preciosa. (?)
Yuto:
una cita en Aoyama. De alguna forma, tiene un olor de adulto.
Chinen:
un viaje al extranjero. Me esforzaría por entender lo que me dicen. Si fuéramos
a Hawai, ¡da igual las veces que vaya, estaré bien!
21. Si salieras con una chica menor, ¿qué
te gustaría enseñarle de tu edad?
Yabu: pagaría
toda la cita.
Takaki:
invitaría a todos mis amigos y le enseñaría el mundo de los adultos.
Inoo:
intentaría ir a tiendas por encima de mis posibilidades (?) y la invitaría a
comer.
Hikaru:
le respondería a sus preguntas en la medida de lo posible. Aunque no me lo
pregunte, le explicaría cosas, pero teniendo cuidado de no hacerme pesado.
Daiki:
iría a buscarla y a llevarla en coche.
Keito: me dejaría liderar.
Yamada:
si tuviera coche, iría a buscarla a casa ¡e iríamos al parque de atracciones!
Aunque la verdad es que no puedo con las montañas rusas.
Yuto:
me gustaría escoltarla.
Chinen:
la llevaría a comer.
Traducción: Matsu
Comments = ♥No reposteéis sin permiso!!!
Me encantan esos niños jajaja comparto respuesta en la pregunta 18 con yutti!!!
ResponderEliminarmil gracias por la tradu esta muy interesante me encanta!! esperare las demas partees ^^
Si es que son adorables estos chicos. Me encanta cuando le preguntan cosas sobre chicas :P es lo que más disfruto xD
ResponderEliminarMuy fuerte la respuesta de Yamada en la pregunta 15 ¬¬ sabía que en Japón no todos hacen eso pero no me lo esperaba de él encima ha sido el único que ha respondido un NO ¬¬ pero me ha hecho gracia lo del wasabi cuando Yamada y Chinen dicen que no lo toleran xD a mí me pasa igual pero no por el picante sino por el sabor, es asqueroso >.<
La pregunta que más he disfrutado ha sido la 20 xD aunque también la 21 porque para los 7 soy mayor pero para los BEST menor jajaj
Muchas gracias por esta parte de la tradu, esperaré con ganas a la siguiente ^^
hahaha cieerto me kede o.0 yamachan no sabes!!!
Eliminarsippp las ultimas asi es wayy como cambian los papeles!!^^
son geniales!!! esos niños!
No te puedo explicar como mee reii con la primera pregunta, todos sisi las mujeres primero y al lo ultimo chinen salta "Chinen Primero" WTF XDD es tan lindoo XD
ResponderEliminarHAHAHHAHAHAHHAHAHAHAHAHAHA no puedo más que decir que no hay nadie como Chinen, de verdad, qué mono <3 Más sincero y no nace, oish.
ResponderEliminar¡Gracias por esta y las demás traducciones Matsu! :3 Te adoramos todas.
A mí no me ha molestado la respuesta de Yamada (y Chinen, btw, que dice que él va primero xD) en la pregunta 15. Podrían haber dicho que sí los dos para quedar bien pero han dicho lo que piensan. No digo que los otros hayan mentido pero es cierto que decir que sí es como más políticamente correcto. Además, que no por ser mujeres tenemos que tener más "privilegios". Muchos incluso consideran eso de abrirle la puerta a una mujer o cederle el asiento como una forma de machismo porque se está considerando a la mujer como el "sexo débil" en vez de igual a igual.
ResponderEliminarSobre las citas, yo soy mucho mayor que Yamada, pero prefiero la cita del parque de atracciones porque al contrario que él, yo no estoy tan obsesionada con el rollo adulto y prefiero pasarmelo bien ^^
Gray