Disfrutad de la traducción ^^
YAMADA RYOSUKE
Sentimientos de los 20, pensamientos hacia los miembros.
¡Yamada-kun, quien está a punto de cumplir los 20 años, nos habla abiertamente de todo lo que piensa!
Cuando llegue el 9 de mayo, cumplirás 20, ¿verdad?
Parece que hay mucha gente que dice “¡¡No me lo creo!!” respecto a que cumpla 20 años, pero “¡Creedlo!” (risas). Bueno, entré en la compañía cuando iba a 5º de primaria. Si hay gente que me ha estado viendo desde entonces, quizá piensan “¿¡Eh, 20 ya!?”. Hablando de eso, Kamenashi (Kazuya)-kun también se sorprendió. A finales del año pasado, en el vestuario del Countdown me preguntó “¿Cuántos años tienes?”, y cuando respondí “En mayo cumplo 20” soltó un “¿¡Eh!?”. La sensación de que no he crecido apenas es muy grande, ¿verdad? Porque no he crecido en altura. ¡¡Callad!! (risas).
Aún así, ¿qué parte crees que has madurado en este tiempo?
Durante la obra JOHNNYS’ WORLD, me dejaron dirigir y mi sentido de la responsabilidad se hizo más fuerte. A mí antes no me había aparecido el sentido de la profesionalidad o de la responsabilidad, era muy travieso. Cuando tenía 13 años, aparecí en el drama “Tantei Gakuen Q”. Cuando no era mi turno, me dedicada a tirar de los pelos de las piernas de los cámaras que trabajaban en el drama (risas).
¿Alguna sensación real en la que pienses que te has vuelto un adulto?
Quizá cuando pensé de pronto “Y si me saco el permiso de conducir...”. Y también cuando como en restaurantes de teppanyaki. El hecho de sentarme en la barra a comer es algo que no hacía de niño, te fríen la carne y el marisco delante de ti, te lo dan ardiendo... de alguna manera es adulto. En esos momentos pienso “la próxima vez traeré a mi familia” y quizá es una prueba de que me he vuelto adulto.
Cuando te vuelves adulto, ¿cambia lo importante?
Supongo que no cambia. Mi familia y la gente que me apoya siempre ha sido importante, antes y ahora. Si esa gente no estuviera, yo no estaría aquí ahora. Hay gente que me apoya, también hay gente que me ayuda, y gracias a ellos me puedo esforzar. Por eso me alegra hacerles felices. Si tengo un motivo para esforzarme, es ese.
Este año, Nakajima Yuto-kun y Chinen Yuri-kun también cumplen 20 años. ¿Qué opinas sobre Hey! Say! JUMP ahora que se volverá un grupo adulto?
Este año me han dejado debutar como solista, pero como miembro de JUMP me he esforzado y estamos donde estamos ahora, creo que podemos aceptar nuevos retos. Por eso, lo que más valoro son mis actividades como JUMP. La buena relación de JUMP no pierde contra la de ningún otro grupo, y creo que esa relación es necesaria para JUMP también a partir de ahora; pero la ambición de querer avanzar más y más aún no es suficiente. Por eso, primero quiero mostrar esa actitud nuestra.
¿Hay algo que quieras hacer cuando cumplas 20?
Sacarme el carnet de conducir, poner una tabla de surf encima del coche e ir a la playa. Sorprendentemente, es un sueño realista, ¿verdad? Cuando cumpla 20, no tengo intención de cambiar mi actitud o mi manera de vivir. ¡Simplemente viviré sin mentirme! (risas).
Traducción: Matsu
Comments = ♥♥♥♥♥
¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!
¿Cómo decirlo? Estoy bastante harta ya de que la gente me pise las traducciones, ya sea en español o en otro idioma, así que por eso estoy esforzándome más en traducir las cosas rápido. A vosotros os va bien porque tenéis más para leer aunque no comentéis y seréis más felices, supongo, pero a mí me cabrea soberanamente. ¿Por qué? Porque soy idiota. De verdad que quiero compartir, pero hacer las cosas así no me gusta orz aunque sigue siendo una manera de estudiar. Pero me jode que 1. sea gente que hasta hace dos días se dedicaba a otra cosa y 2. se las dé de guays y traduzcan mal. ¿Por qué no os dedicáis a otra cosa, por favor? Lo bueno es que tienen errores y yo soy feliz *huye*.
Pero no sé qué hago hablando aquí de esto teniendo otros sitios para quejarme LOL hale, que vaya bien XD
Si, cada dia lo amo mas!! *-* muchas gracias por tus excelentes traducciones :)
ResponderEliminar;w; waaaa... Yama-chan tan bonito, yo si lo conocí cuando entró apenas a la JE, tampoco me la creo que ya tenga 20... XD y yo soy una anciana <3
ResponderEliminarMatsu muchisimas gracias por la traducción, entiendo tu molestia respecto al plagio a tus traducciones, pero quienes te conocemos admiramos y agradecemos en verdad tu trabajo y esfuerzo por compartir con nosotras.
Visitar su blog siempre es agradable chicas enserio aplaudo y agradezco lo que hacen por nosotras las fans de habla hispana, las apoyare siempre.
Ahhhh q lindo!...me gusta el hecho de q no quiera
ResponderEliminarcambiar lo q es importante en su vida, eso de la familia
y las personas q el quiere!
me parece realmente lindo....y a perspectiva de nosotro si
crecio mucho el pequeño cacheton!...q ahora ese apodo ya no
le queda muy bien!XD
gracias por la traduccion!!!
hola muchas gracias por la traducción y lo siento pero la verdad es que yo soy de las que leo y no comento u.u en verdad lo siento pero del celular no se puede comentar y es molesto u.u aun asi gracias por tu esfuerzo :D
ResponderEliminarAy, este chico me encanta cada día más *y eso que no es mí ichiban xD* <3
ResponderEliminarTan bonito *-* Me gusta que tenga las cosas claras, los pies firmes en la tierra y no se olvida de quién es o lo que tiene con relación a su trabajo, que no alza en las nubes como a muchos les sucede, jaja.
Yo tampoco creo que vaya a cumplir 20, y eso que no soy de las que lo ha seguido desde el principio, pero aún así lo he visto crecer en varios aspectos (y no sólo a él, sino a todo) y eso me pone nostálgica ;w;)/ Ya será todo un adulto (o bueno, hará el intento XD).
Nuevamente sale su estatura... ¡Yamada! Así todo chiquito, cachetón, así tal cual se le ama <3 Si no fuera así, no sería él, simplemente~
Y sobre tú comentario: Matsu, relaaax, jajaja. Para todo hay tiempo, y hay muchas personas que esperamos lo que tú nos compartes~ Tranquila, toma las cosas con calma, y así te tardes, haces las cosas muy bien y tú esfuerzo se nota (:
Gracias por la tradu (y todo)~
no es por nada pero keito tambien cumple(bueno cumplio) 20 este año, por que casi siempre lo tienen que ignorar o no lo nombran!
ResponderEliminarEs porque justamente los cumplió que no lo nombran, porque ya los ha cumplido D:< no es que lo ignoren.
EliminarAw ! es tan hermoso ! ;-; su modo de pensar es tan maduro <3 Me encanta <3
ResponderEliminarParece mentira que sea tan perfecto.. <3
MUCHAS GRACIAS MATSU POR TUS TRADUS ! Todas sabemos que eres la mejor *-*
Mil perdones por ausentarme en los comentarios.. pero siempre siempre te visito <3 dsajh
GRACIASL !!!!!!!
Yo también lo veo y apenas creo que vaya a cumplir 20 años, aunque a veces al hablar y en algunas entrevistas se nota maduro, pero es que su carita es tan tierna y se quedo pequeño en estatura, aun así para mi es alguien de admirar porque es un artista completo ♥_♥
ResponderEliminarCuando leí que este año Yuto y Yuri cumplen 20 también y JUMP se vuelve un grupo adulto me emocione y me dio nostalgia, es lindo ver lo que han logrado y que sigan adelante como un grupo unido a pesar de lo de Ryu =)
Arigatou por la tradu Matsu y no te preocupes que yo confió mas en las traducciones que nos compartes porque eres una persona que si sabe =D
I LOVE JUMP
;O; como pasan los años verdad.. ~ u.u desde que conoci al grupo fue ryosuke el primero en conocerlo y pues heme aqui su fan ^^ jajaja ahora que ya a pasar los 20 años (que ya no manches vamos a llorar las fans jovenes ;w;)es genial ver de que nosotras algunas lo vimos crecer y mas de ver sus dramas y eso jejej bueno para no hacer cuento largo ~~~
ResponderEliminarque sus 20 años sean de los mejores ryosuke!! daisukidayo!!^O^
Definitivamente NO parece que tenga 20 años ya casi xD pero es tan mono♥ y su madurez es tan grande que cada vez que leo sus comentarios más profundos y esas cosas me siento fuera de mi edad D: es, es, es tan amor, es tan mono y admirable y que tenga las cosas claras es algo que se ve a la legua, viniendo de él sé que cada decisión o cosa que tome va a estar mirando por todos, eso me gusta mucho ;_;♥¡Muchas gracias por la traducción!
ResponderEliminarWIII GRACIAS POR LAS TRADUCCIONES...yo soy nueva en este mundo..recien empezó ayer...toda mi locura por ellos, enserio lo primero que hice fue descargarme todos los makung of..je je u.u!!!!!!!!!!!!!!! imaginense...eeenn fin...estoy bajo su cuidado :3 fighting!
ResponderEliminargraciassss!!!! me parece raro decir gracias un año atrasadas pero gracias
ResponderEliminar