domingo, 8 de julio de 2012

[Tradu] Wink Up Agosto 2012 Takaki Yuya

Otra traducción nueva. Sí, de Takaki xD Esta es la primera de la Wink Up de agosto porque es la más corta. Las otras dos son crosstalks de 4 miembros cada uno, pero Yuya tuvo un solo talk por motivos de trabajo (spupongo).
¿Qué decir de la traducción? Yuya puede parecer un crío, pero ha madurado muchísimo sin que nos demos cuenta .__. ya es todo un adulto que dice cosas serias, qué bonito ;_____;♥ aunque tiene su lado infantil, eso no creo que lo pierda nunca~

Leed y comprobadlo por vosotros mismos ^^


WINK UP AGOSTO 2012

TAKAKI YUYA
SOLO TALK

Últimamente, aunque no nos llamen la atención,  JUMP ha aprendido a leer el ambiente y sabemos cuando no debemos hacer broma. Somos escandalosos, pero cuando no podemos serlo, nos callamos enseguida. Hablando de eso, desde hace tiempo, en esos momentos, quien nos decía “vale, ¡vamos a hacerlo bien!” era Hikaru-kun. Me gustaría decirle “Siento las molestias ocasionadas hasta ahora” como disculpa (risas). Ahora todos nos hemos vuelto adultos. Pero a mí el staff de las revistas, por ejemplo, me dice “sigues siendo un crío de 5º de primaria” (risas). Como los estudios los conozco desde que era pequeño, sin querer me sale mi verdadero yo. Hace tiempo, era un “chico que tiene muchas ganas de convertirse en adulto”. “Yo hice aquello. ¿A que soy muy adulto?” tenía la impresión de que era un punto atractivo. Aquello era muy infantil (risas). Aunque constantemente me quejaba diciendo cosas como “hala, qué duro~”. Ahora, da igual lo cansado que esté, no digo “estoy cansado~”. Últimamente, muchos adultos me dicen más cosas como “tu forma de pensar es de adulto”, quizá me voy acercando a ser un adulto de verdad.
Mi condición actual es que ha acabado la grabación de la película de “Bakaleya”. Desde que se hacía el drama, estaba previsto hacer la película. …aunque lo diga, era una previsión del staff (risas). Cuando leí el guión con el staff, hablamos sobre “con este contenido podría hacerse una película, ¿verdad?”. Al final sí pasó a ser una película, la intuición de ese staff era muy buena… me sorprendí (risas). Mucha gente me ha dicho de mi personaje “Eres así. Te pega mucho”, aunque estuviera actuando me lo pasé muy bien. Es un personaje que puede hacer el tonto y que no tiene que hacerse el duro, ¿verdad? En la película y el drama, tengo la sensación de que el personaje también ha crecido mucho, estoy realmente contento.
Del drama pasamos directamente a la grabación de la película, y tuve un concierto con JUMP en Hong Kong, estuve bastante ocupado. Hace poco, y después de mucho tiempo, me reuní con unos amigos. Había alguien que justo cumplía años, así que también lo celebramos. También he estado pensando en irme de viaje. Me he comprado un televisor y sólo grabo programas de viajes y de pesca, entre otros. Mi amigo me llamó “viejo apestoso” (risas). Pero cuando los miro, de verdad me entran ganas de hacer un viaje. Mi idea sería ir las montañas dentro de Japón, quedarme en un hostal tradicional cerca de un río y pasar el tiempo despreocupadamente comiendo cosas deliciosas.
Traducción: Matsu
Comments = ♥
¡¡¡No reposteéis sin permiso/dar créditos/decir dónde!!! 


Durante esta semana colgaré uno de los crosstalk de los demás miembros ^^

4 comentarios:

  1. La verdad es que yo he notado cambios en todos. Todos han madurado y se les nota mucho cuando hablan (sobre todo si es sobre algo serio). Lo estuve comentando con mi amiga, que también se les ha notado mucho en la música. Si escuchas JUMP Nº1 y JUMP WORLD se nota el cambio bastante. Aún así siguen teniendo sus momentos infantiles, sus bromas, sus idas de olla, etc. Creo que eso es lo que más me gusta de ellos. xDD
    jajajajajajaja parece que eso de que el personaje de Bakaleya le pega a más no poder es un pensamiento universal...

    Muchas gracias por la tradu! ^^

    ResponderEliminar
  2. Yo también los noto a todos más maduros últimamente, pero tampoco quiero que se obsesionen tanto con el rollo de ser adulto porque precisamente su lado dork e infantil es lo mejor de ellos. Hay que ser maduro cuando la ocasión lo requiera pero no me gustaría que perdieran nunca su lado despreocupado e infantil porque es demasiado adorable. Además, ahí tienes a los V6 que con +30 años siguen estando colgados, así que espero que dejen ya de obsesionarse tanto con la madurez, que todavía son muy jovenes.

    Y estoy de acuerdo en lo del personaje de Bakaleya xDDD. Yo creo que no ha tenido ni que actuar porque es él 100% xDDDDD


    Gray

    ResponderEliminar
  3. Kyaaaaaaaaaaaaaaaaaa!... Que bueno que tan pronto lo hallas traducido ^^♥ Arigato:)
    Bien, sobre el Talk, waa.! que decir.. si es lo mas lindo♥.. me da pena que no halla tenido crosstalk T_T pero bue, suerte que está en este.., & ademas.. solito en la foto♥ esa foto es re sexy.. por deeeos!!.. morí la primera vez q la vi.. ^^
    en fin.., para mí Yuya actúa muuy bien.. & adoro su papel XD..
    el no es ningun idiota/baka ¬¬. jajaj.. me pongo asi--> :@ cuando le dicen a Yuya que es Baka! que se ría bastante & sea divertido no quiere decir que sea baka.. bue eso creo.. porque sino, no solo el, si vas al caso.. todos son suuper graciosos & divertidos.. asi que ta.. XD.
    & que impresionante que ya esté grabado toda la pelicula!/que ya este lista la peli... & recien la estrenan en Octubre (mes de mi cumpleaños^^) hay que esperar~..
    Ojalá verlo en otro dorama este año !.. quiero verlo más!.. tipo..un papel como el que tiene Yuri en Sprout.. aunque se que moriría de celos.., pero de todos modos no estaría mal.. *que estoy diciendoO.O* XD jajja. bien, me encantó el talk..como dije^^.. & todos estan madurando..pero nunca hay que dejar el niño que tenemos dentro!.. ne?... bueno yo, sigo siendo niña :P.. aunque tengo 16..ta, si ya se, soy una baby ^^,pero prefiero ser asi... :)
    bue, otra vez, Gracias!! ♥

    "Sayonara Baby~"(frase de Arnold Schwarzenegger-The Terminator)XD


                  ---Vicki~~

    ResponderEliminar
  4. ahhh Takaki! en verdad si se nota que as madurado bastante!
    Estoy feliz por ti :)
    Me da un sentimiento bonito y al mismo tiempo triste porque deveras todos ya son adultos.

    Muchas gracias por traducir esto :]

    ResponderEliminar