sábado, 31 de diciembre de 2011

[Tradu] Anan nº1789 Yamada Ryosuke

Se me está olvidando esto de traducir... ¡demasiado tiempo sin hacerlo! Me tengo que obligar en cuanto acabe los exámenes ù_u Esta vez os traigo la Anan de Yamada♥ sé que las fans de Yamada sois mayoría yo me incluyo aunque no sea mi número 1, así que demostradme lo mucho que lo queréis y a mí por traducir con muchos comentarios, ne?

Disfrutad de la traducción. Incluso los de la revista caen rendidos a sus pies♥

ANAN Nº1789

YAMADA RYOSUKE


Los obstáculos fáciles son aburridos. ¿No es lo mismo con la vida?

Yamada Ryosuke, de Hey! Say! JUMP, tiene como reto después de casi 2 años hacer de protagonista en una serie con un título muy claro, “Hijo ideal”. Un estudiante de instituto con un complejo amoroso hacia su bella madre interpretada por Suzuki Kyoka-san, ese es el personaje de Suzuki Daichi.

“Al principio, cuando me explicaron sobre qué iba el guión de Nojima Shinji-san, pensé que quizá era una historia demasiado compleja, pero en verdad es una comedia. Es muy entretenida. Es algo que no había hecho hasta ahora, no sabía si podría hacerlo. A mí me encantan los dramas (series). Puedo saborear la diversión al dejar de ser Yamada Ryosuke, hacer cosas que no hago, aprendo muchas cosas del personaje. Esa persona tiene tal manera de pensar, por el contrario yo no haría eso, por ejemplo. Me enseña cosas de la vida.”


Con brillo en los ojos y su manera entusiasta de hablar, este chico de 18 años es el vivo ejemplo de “hijo ideal”.

“Soy completamente opuesto a los que son como Daichi. No puedo decir “quiero a mi madre”, pero ayudo en todo lo que puedo en la cocina. También se me da bien cocinar. En casa lo más popular es el rábano. En comida china, lo puse como acompañamiento de madai con salsa de chili, y fue muy popular, dijeron que estaba “delicioso”. También me gusta el udon y lo preparo con frecuencia, pero como acababa todo lleno de harina mi madre me pidió que lo dejara (risas).”


Antes que anhelar cosas profundas, buscarlas por mí mismo es lo divertido.

Este chico de 18 con imagen adorable que prepara udon…. Ma-ta-dor. En la vida real tiene una hermana mayor y una menor, es el único hijo. ¿Por eso sabe cómo tratar a las mujeres?

“¡No, eso no es así! Tanto a mi madre como a mis hermanas les digo las cosas claramente, como si fueran hombres. Mi familia me dice que soy indeciso. Cuando salgo, como hay muchas chicas femeninas, tengo muchos sueños por alcanzar, por ejemplo. (NdM: como que hay tantas que no sabría por cuál decidirse LOL). Cuando miro a las chicas que se dan cuenta de mis pequeños cambios, las que actúan de manera casual, creo que son maravillosas.”


Desde la actuación de NYC en el Kouhaku del fin de año pasado hasta el drama especial de principios de año, los conciertos de JUMP son los que abren el telón de este año 2012. ¡Una ambición para este año!

“Añadir bailes en los que nos esforzamos, quiero aumentar las armas que tenemos, variarlas. Quiero llegar a tocar bien un instrumento musical. Quiero trabajar en obras de teatro y cine. Quizá me guste actuar. Que me den cosas difíciles; antes que anhelar cosas profundas, buscarlas por mí mismo es lo divertido. Los obstáculos fáciles son aburridos. ¿No es la vida igual? Es lo que me digo a mí mismo, ahora me da vergüenza (risas). Cuanto más difícil sea el obstáculo, más creces. Si puedes pensar que lo has superado, te hace inmensamente feliz.”

Traducción: Matsu

No reposteéis sin permiso/dar créditos/decirme dónde!!!

11 comentarios:

  1. Hello, can you post the download links for Ikemen desu ne making?? i wanna watch it badly >< In mediafire links please, because i'm having a hard time downloading stuffs in megaupload. Arigatou Gozaimasu :))

    ResponderEliminar
  2. Me doy cuenta de que aunque todas lo veamos como perfecto e ideal el no se siente asi es muy modesto y en lo personal creo que eso es lo que lo hace realmente perfecto es ADORABLE :3
    Que bien que quiera seguir superandose y aprender cosas nuevas como tocar un instrumento, ojala que lo logre porque asi estaria en la JUMPband y eso seria genial :D
    Arigatou por la tradu Mata kondo

    I LOVE JUMP

    ResponderEliminar
  3. es muy maduro!!
    es tan lindo ryosuke, cierto?
    jajaja
    muchas gracias por la traduccion
    Ma-Ta-Dor jaja ^-^

    ResponderEliminar
  4. quien quiere ayudar a yamada a preparar udon y que se ponga perdido de harina?? yo me apunto xD

    que mono, parece muy timido con las chicas una vez sale a la calle :D

    ResponderEliminar
  5. Que kawaii él ^^

    Gracias por la tradu Matsu, ánimo con las siguientes!!!

    ResponderEliminar
  6. Muchísimas gracias por la traducción!!! >.< Se le ve tan modesto y tan adorable, normal que enamore hasta a los de la revista (Ma-ta-dor LOL)espero que siga creciendo y que eso le haga feliz ^^

    Amakusa7

    ResponderEliminar
  7. waaaaaaaaaaooooooooo genial gracias por traducir *----* continia asi ok no abandones ;) arigatou y q interesante :)

    ResponderEliminar
  8. ayyyyyy KAWAIIIIIIIIIIIIII, cree que las chicas que actúan casual son maravillosas, qué adorable!! >/////<

    (Yoake-chan desu~)

    ResponderEliminar
  9. hayyy me encanta este blog¡¡¡ lo acabo de descubrir y estoy contentiiisima pork en los demas blogs donde buscaba entrevistas en español de hsj nunca me salia nada interesante...SOIS GENIALES¡¡¡POR FAVOR SEGUID TRADUCUENDO:D
    MuChIiiIiSiMaS gRACiAs!!!!!!!!!!!!!!!

    ResponderEliminar
  10. MUCHAS GRACIAS!!
    Por favor sigue traduciendo cosas de JUMP!
    AMO TU BLOG! >o<

    ResponderEliminar